My experience in:
Marketing and Market Research:
- Focus groups, market research, surveys, advertising campaigns localization and presentations on an ongoing basis for multinational corporations with offices in Chile.
Millward Brown, Cadem, Ipsos, Global Lexicon, Rubik, Hogarth, Hudson Consulting.
Government and International Organizations:
- Interpretation of conferences, meetings, and translation of documentation.
Ministry of Foreign Affairs, ECLAC, ILO, Conicyt, SVS (Superintendence of Securities and Insurance), CLACIP (Police Intelligence Summit), SOFOFA, Panamax, Fundación Chile, ProChile, Ministry of Labor, SAG, European Commission, Superintendence of Telecommunications, INN (National Institute for Standardization), UNDP, Sernapesca, Unicef.
Information Technology:
- Software localization, translation of apps, user guides, UIs, manuals, training documentation. Interpretation of conferences and training sessions.
Microsoft, Gwaba Technologies, IBM, HP, Neosecure, Symantec, Dell, Cerner, Nortel, Sony, Movistar, SAP, 8.8 Information Security Conference, IGT Gaming Technology, Facebook.
Business:
- Interpretation of meetings and conferences, translation of business reports and documents.
Fedefruta, Nestlé, Metlife, Direct TV, Trade Chile, MKTGlobal, Tyco, Adimark.
Insurance:
- Translation of claims reports, legal documentation, and interpretation of meetings, seminars.
SVS (Superintendence of Securities and Insurance), Metlife, Private Adjusters, Sura.
Mining and Energy:
- Interpretation of training sessions, meetings, and audits. Translation of manuals and press releases.
Codelco, Partek Ltda, Hedweld Engineering Pty Ltd, Expomin, Pucobre, Conicyt, BHP Billiton, Xstrata, Bechtel, Angloamerican, JoyGlobal (Formerly MinePro), Orica Mining, AES Gener, Ecopreneur, Nivus, AMSA.
Health:
- Interpretation of training sessions, meetings, conferences. Translation of user manuals and reports
Clínica Las Condes, Hospital Clínico UC, Cerner (IT Company) implementation of clinical records software, materials, pharmacy, Physical Therapy Seminars at Universidad Finis Terrae, Carl Seizz health division, Pfizer, GSK, Bayer, Bagó (reproductive medicine, diabetes, heart disease), pelvic floor seminars at Universidad de Chile, Medivators, Flexboy®, Saint Jude, Chilean Society of Infectious Diseases (HIV), Clínica Santa María, Medtronics.
Education:
- Interpretation of seminars, courses, conferences.
Universidad Católica, Universidad Finis Terrae, Universidad Federico Santa María, Universidad de Chile, Universidad de Santiago, Universidad de Talca, Universidad del Desarrollo, Laureate.
Arts and Literature:
- Translation of children's book: AKI Series – Spanish English, translation of Alfredo Jaar's catalogue for the Chilean Pavilion at the Venice Biennale 2010, translation of the catalogue "Monolith Controversies" (Hugo Palmarola and Pedro Alonso), for the Chilean Pavilion at the Venice Biennale 2014.
Interpretation in Festival Chilemonos and related events (animation film festival), Sonar Sound Chile Festival, Club Raum Berlin Goethe Institute (electronic music.)
Miscellaneous:
- Interpretation of training sessions for stylists and symposiums.
Redken, L'Oréal, and Wella.